Letërsia arbëreshe në një këndvështrim të ri metodologjik - Matteo Mandalà, studime filologjike për letërsinë romantike arbëreshe, botuar nga Shb “Naimi”

Autorët

  • Anila Omari

Abstract

Matteo Mandalà është sot ndër majat e albanologëve italianë dhe një figurë përfaqësuese për shkencën filologjike shqiptare. Formimi i tij në radhë të parë gjuhësor e filologjik (të kujtojmë që filologët më të shquar shqiptarë kanë qenë edhe gjuhëtarët më të shquar, si Çabej, Demiraj, Riza etj.), i ndërthurur me njohuri të thella në fusha të tjera të domosdoshme për filologjinë e të lidhura ngushtë me të, si letërsia arbëreshe e shqipe, kritika letrare, historia, antropologjia kulturore, etnografia, kombinuar këto me mprehtësinë e intuitën e shkencëtarit dhe me përkushtimin e zellin e pasionuar të studiuesit, ka sjellë kontribute që kanë ndikuar ndjeshëm në atë zhvillim të madh që ka arritur vitet e fundit filologjia arbëreshe. Me një bagazh të tillë ndërdisiplinor ai ka përballuar me sukses punë madhore si botimin e veprave të Zef Skiroit, botimin kritik të veprës së Lekë Matrangës, një kryevepër e tij filologjike, pastaj veprën novatore “Mundus vult decipi” mbi mitet në historiografinë arbëreshe, botimin kritik të “Këngës së sprasme të Ballës” e punime të tjera të panumërta që kanë sjellë arritje të reja në zbërthimin dhe interpretimin filologjik e historiko-kulturor të fenomeneve të veçanta të letërsisë arbëreshe e shqipe. Një nga këto vepra që kanë kërkuar mund, kohë, dije e përkushtim të jashtëzakonshëm është libri “Studime filologjike për letërsinë romantike arbëreshe” që shtëpia botuese Naimi ka zgjedhur të përkthejë në shqip me kontributin dinjitoz të Gëzim Gurgës.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. Rose Wilder Lane, Zonja Lane për Shqipërinë, (titulli origjinal “Peaks of Shala”), përkthyer nga Doriana Molla, ShB Naim Frashëri, Tiranë, 2007, f. 96-102.

  2. “Pella (illustrata mangi Alexandri Macedonum Regis natali) Pella, Petrela”, khs. B. Demiraj, Dictionarium Latino-Epiroticum (Romae 1635) per R.D. Franciscum Blanchum, Botime Françeskane, Shkodër, 2008, f. 198 (=493).

  3. I. Zamputi (përg.), Dokumente të shekujve XVI – XVII për historinë e Shqipërisë, vëll. III (1603-1621), ASH e RPS, Instituti i Historisë, Tiranë, 1989, f. 9.

  4. “Scodra inclyta, munitissima, antiquissimaq[ue] Vrbs in Epiro, seu Albania, quam Vrbem Turcae sine suspitione existimant esse conditam ab Alexandro magno, hac de causa illorum lingua vocant eam Schenderia, id est minor Alexandria…” (“Shkodra e famshme, qytet shumë i fortifikuar dhe shumë i lashtë në Epir ose Shqipëri, qytet të cilin turqit e mbajnë pa asnjë dyshim si të themeluar nga Aleksandri i Madh, dhe për këtë shkak e quajnë atë në gjuhën e tyre Skenderie, domethënë Aleksandria e vogël…”, Fr. Bardhi, në: B. Demiraj, vep. cit, f. 198 (=493).

  5. Statutet e Shkodrës në gjysmën e parë të shekullit XIV me shtesat deri më 1469, bot. nga Lucia Nadin, Onufri, 2010, f. 198, shqip f. 290.

  6. J. Radonić, Djuradj Kastriot Skenderbeg i Arbanija u XV veku, Beograd, 1942, f. 16.

  7. Botuar në “L’arpa di un italo-albanese”, Venezia, Tipografia dell’Ancora, 1881, f. 382

  8. G. Boçari, gazeta Telegraf, 1.6.2013.

Downloads

Published

2013-12-11

How to Cite

Omari , A. (2013). Letërsia arbëreshe në një këndvështrim të ri metodologjik - Matteo Mandalà, studime filologjike për letërsinë romantike arbëreshe, botuar nga Shb “Naimi”. Studime Filologjike, 1(3-4), 189–194. Retrieved from https://albanica.al/studime_filologjike/article/view/3411

Numër

Section

Kritikë dhe bibliografi