Veçori të punës filologjike të Selman Rizës me tekstet e vjetra shqipe
Abstrakti
Në krijimtarinë e gjerë e të shumanshme shkencore të Selman Rizës një vend nderi zënë ndihmesat e tij në fushën e filologjisë së teksteve të vjetra shqipe. Përveç studimeve të mirëfillta gjuhësore që mbështeten në dëshmitë e teksteve të vjetra shqipe, ai dha një kontribut të çmuar edhe në fushën e filologjisë tekstuale të autorëve më të vjetër të shqipes.Shkarkimet
Metrics
References
-
Shih R. Ismajli, “Selman Riza”, në: S. Riza, Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, f. III.
-
Luçia Çezarini-Martineli, Filologjia, Medaur, Tiranë, 2002 (përkth. shqip nga A. Doka), f. 115.
-
Shih S. Riza, Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 252. Kështu edhe N. Borgia e Schirò junior (shih Dh. Shuteriqi, Tekstet shqipe dhe shkrimi i shqipes në vitet 879-1800, Tiranë, 2005, f. 47), F. Ribezzo (shih shënimin shtesë në: G. Petrotta “Teksti më i vjetër në gjuhën shqipe”, përkth. shqip. në përmbledhjen e ASHSH Buzuku dhe gjuha e tij, Tiranë, 2005, f. 250) etj.
-
S. Riza, “Fillimet e gjuhësisë shqiptare”, në: Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, f. 265.
-
Khs. A. Omari, “Questions de division des mots dans le ‘Missel’ de Buzuku en comparaison avec les autres anciens auteurs albanais. La graphie des articles”, në: Nach 450 Jahren Buzukus ‘Missale’ und seine Rezeption in unserer Zeit, Albanische Forschungen 25, Hrsgg. von Bardhyl Demiraj, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2007, f. 89-84.
-
S. Riza, “Nyjat e shqipes në tekstet e pesë autorëve tanë më të vjetër”, në: Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 448.
-
S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 265; Po ai, “Pesë autorët më të vjetër të gjuhës shqipe”, në Vepra 1, Prishtinë, 1996”, f. 386.
-
G. Weigand, “Albanische Einwanderung in Siebenburgen”, Balkan-Archiv, III, 1927, f. 222.
-
Khs. S. Riza, “Nyjat e shqipes në tekstet e pesë autorëve tanë më të vjetër”, në: Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 448-449.
-
Po ai, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 385-386.
-
Po ai, “Nyjat e shqipes”, vep. cit., f. 449.
-
S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 267.
-
S. Riza, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 383.
-
Shih edhe K. Topalli “Rreth disa interpretimeve fonetike të E. Çabejt në transkribimin e “Mesharit” të Buzukut”, në: Eqrem Çabej – personalitet i shquar i shkencës shqiptare, Tiranë, 1998.
-
S. Riza, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 381, 383.
-
Shembulli nga S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 267.
-
S. Riza, “Dy versionet e veprës së Pjetër Bogdanit”, në: Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, 437v.
-
O. Marquet, Pjetër Bogdani. Letra dhe dokumente, Shkodër, 1977, let. 174, dok. 3, f. 299.
-
“nukë po mundej ndë shtampët me dalë shtylla kundruell e njimendë, e godiçime me tjetërët ndë fjalë e ndë vjersh, tue tepëruem diku nji fjalë njanet giuhë, diku nji fjalë o ma shumë tjetëret.” Bogdani, “Të primitë përpara letërarit”.
-
“tue u njimendunë herë giuha jonë me të italianesë, herë këjo me tanët”, po aty.
References
Shih R. Ismajli, “Selman Riza”, në: S. Riza, Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, f. III.
Luçia Çezarini-Martineli, Filologjia, Medaur, Tiranë, 2002 (përkth. shqip nga A. Doka), f. 115.
Shih S. Riza, Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 252. Kështu edhe N. Borgia e Schirò junior (shih Dh. Shuteriqi, Tekstet shqipe dhe shkrimi i shqipes në vitet 879-1800, Tiranë, 2005, f. 47), F. Ribezzo (shih shënimin shtesë në: G. Petrotta “Teksti më i vjetër në gjuhën shqipe”, përkth. shqip. në përmbledhjen e ASHSH Buzuku dhe gjuha e tij, Tiranë, 2005, f. 250) etj.
S. Riza, “Fillimet e gjuhësisë shqiptare”, në: Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, f. 265.
Khs. A. Omari, “Questions de division des mots dans le ‘Missel’ de Buzuku en comparaison avec les autres anciens auteurs albanais. La graphie des articles”, në: Nach 450 Jahren Buzukus ‘Missale’ und seine Rezeption in unserer Zeit, Albanische Forschungen 25, Hrsgg. von Bardhyl Demiraj, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2007, f. 89-84.
S. Riza, “Nyjat e shqipes në tekstet e pesë autorëve tanë më të vjetër”, në: Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 448.
S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 265; Po ai, “Pesë autorët më të vjetër të gjuhës shqipe”, në Vepra 1, Prishtinë, 1996”, f. 386.
G. Weigand, “Albanische Einwanderung in Siebenburgen”, Balkan-Archiv, III, 1927, f. 222.
Khs. S. Riza, “Nyjat e shqipes në tekstet e pesë autorëve tanë më të vjetër”, në: Vepra 1, Prishtinë, 1996, f. 448-449.
Po ai, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 385-386.
Po ai, “Nyjat e shqipes”, vep. cit., f. 449.
S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 267.
S. Riza, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 383.
Shih edhe K. Topalli “Rreth disa interpretimeve fonetike të E. Çabejt në transkribimin e “Mesharit” të Buzukut”, në: Eqrem Çabej – personalitet i shquar i shkencës shqiptare, Tiranë, 1998.
S. Riza, “Pesë autorët”, në: vep. cit., f. 381, 383.
Shembulli nga S. Riza, “Fillimet”, në: vep. cit., f. 267.
S. Riza, “Dy versionet e veprës së Pjetër Bogdanit”, në: Vepra 1, ASHAK, Prishtinë, 1996, 437v.
O. Marquet, Pjetër Bogdani. Letra dhe dokumente, Shkodër, 1977, let. 174, dok. 3, f. 299.
“nukë po mundej ndë shtampët me dalë shtylla kundruell e njimendë, e godiçime me tjetërët ndë fjalë e ndë vjersh, tue tepëruem diku nji fjalë njanet giuhë, diku nji fjalë o ma shumë tjetëret.” Bogdani, “Të primitë përpara letërarit”.
“tue u njimendunë herë giuha jonë me të italianesë, herë këjo me tanët”, po aty.
Downloads
Botuar
Si të citoni
Numri
Seksioni
Licensa
Copyright (c) 2024 Akademia e Studimeve Albanologjike

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.