Mbi përkthimin në gjuhën shqipe të disa poezive të J. W. Goethe-s prej Hil Mosit
DOI:
https://doi.org/10.62006/sf.v23i4.2602Abstract
Gjatë viteve të Rilindjes Kombëtare numri i përkthimeve nga gjuhët e huaja u rrit mjaft në krahasim me periudhën e mëparshme. Kjo rritje e veprave të huaja të përkthyera në gjuhën shqipe ishte lidhur me kërkesat e lëvizjes për çlirimin kombëtar. Në përpjekjen e tyre për krijimin e kulturës kombëtare, që përbënte një nga problemet më urgjente të luftës për fitimin e lirisë dhe të pavarësisë, aktivistët e shquar të Rilindjes, krahas traditave vendase shfrytëzuan edhe rezultatet e mendimit dhe të kulturës përparimtare botërore. Ndër veprat që nisën të përkthehen në gjuhën shqipe në fund të shek. XIX dhe në fillim të këtij shekulli, vendin më të madh e zinin veprat letrare. Në saje të inisiativës dhe punës së letrarëve, publicistëve dhe përgjithësisht njerëzve të arësimit e të kulturës, lexonjësit shqiptarë filluan të njihen me disa nga veprat e përfaqësonjësve më të shquar të letërsisë së Evropës, duke nisur nga Homeri e duke mbaruar me autorë të kohës. Me përkthime nga letërsitë e huaja u morën përfaqësonjësit më të përmendur të Rilindjes sonë kombëtare, si N. Frashëri, A.Z. Çajupi, Fan S. Noli, F. Konica etj. Përveç këtyre, një kontribut sado modest në këtë fushë dha edhe Hil Mosi, i cili përktheu sidomos nga letërsia gjermane.
Keywords:
Hilë Mosi, J.W.GoetheDownloads
References
-
«Lidhja orthodokse~, nr. 7, 1909.
-
«Diturija», nr. 7, 1909.
-
«Bashkimi» (i Stambollit) 1910.
-
«Goethe Gedichte», Herausgegeben von H.A. Korff. Leipzig, 1954.
-
Hil Mosi, «Lwle Prendvere», Tirane, 1927.
-
«Goethe Gedichte». Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
-
Hil Mosi, -Lule Prendvere», Tiranë, 1927.
-
«Goethe Gedichte». Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
-
Hil Mosi, «Lille Prendvere», Tiranë, 1927.
-
«Goethe werke». Herausgegeben von Reinhard Buchwald Zweiter Band W eimar, 1958, f. 25. Përkthyer N.V.
-
«Goethe im Bildwandel seiner Lyrik~ von H.A. Korff. Leipzig, 1958, f. 69. Përkthyer N.V.
-
«Goethe Cedichte», Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
-
Hil Mosi, «Lule Prendvere» , Tiranë , 1927.
-
«Herders Werke», Vierzehnter Teil. Volkslieder Herausgegeben von Ernst Naumann, Berlin-Leipzig-Wien Stuttgart Deutsches Verlagshaus & Co.
-
Kluge, «Etymologisch.es Wôrterbuch der deutschen Sprache» Berlin 1957.
-
Kluge, «Etymologisches Wôrterbuch der deutschen Sprache» Berlin 1957.
-
«Goethe Gedichte», Herausgegeben von H.A. KorffLeipzig 1954.
-
Hil Mosi, «Lule Prendvere», Tiranë. 1927.
-
«Fjalori i gjuhës shqipe», Tirane, 1954.
-
«Fjalori i gjuhës shqipe», Tiranë, 1954.
-
«Albanisch-deutsches wôrterbuch» von Max Lambertz Berlin 1954
-
Der Schweif do të thotë: xhufkë, bisht i një kometi, bisht i një fustani të gjatë; këtu ka kuptimin: bishti i kurorës së mbretit.
-
"J.V. Gëte, Ballada» i përktheu Pertef Kruja; N.Sh. Botimeve «Nairn Frashëri» T iranë 1958.
-
«Goethe Gedichte-, Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
-
Hil Mosi, «Lule Prendvere», Tiranë, 1927.
References
«Lidhja orthodokse~, nr. 7, 1909.
«Diturija», nr. 7, 1909.
«Bashkimi» (i Stambollit) 1910.
«Goethe Gedichte», Herausgegeben von H.A. Korff. Leipzig, 1954.
Hil Mosi, «Lwle Prendvere», Tirane, 1927.
«Goethe Gedichte». Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
Hil Mosi, -Lule Prendvere», Tiranë, 1927.
«Goethe Gedichte». Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
Hil Mosi, «Lille Prendvere», Tiranë, 1927.
«Goethe werke». Herausgegeben von Reinhard Buchwald Zweiter Band W eimar, 1958, f. 25. Përkthyer N.V.
«Goethe im Bildwandel seiner Lyrik~ von H.A. Korff. Leipzig, 1958, f. 69. Përkthyer N.V.
«Goethe Cedichte», Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
Hil Mosi, «Lule Prendvere» , Tiranë , 1927.
«Herders Werke», Vierzehnter Teil. Volkslieder Herausgegeben von Ernst Naumann, Berlin-Leipzig-Wien Stuttgart Deutsches Verlagshaus & Co.
Kluge, «Etymologisch.es Wôrterbuch der deutschen Sprache» Berlin 1957.
Kluge, «Etymologisches Wôrterbuch der deutschen Sprache» Berlin 1957.
«Goethe Gedichte», Herausgegeben von H.A. KorffLeipzig 1954.
Hil Mosi, «Lule Prendvere», Tiranë. 1927.
«Fjalori i gjuhës shqipe», Tirane, 1954.
«Fjalori i gjuhës shqipe», Tiranë, 1954.
«Albanisch-deutsches wôrterbuch» von Max Lambertz Berlin 1954
Der Schweif do të thotë: xhufkë, bisht i një kometi, bisht i një fustani të gjatë; këtu ka kuptimin: bishti i kurorës së mbretit.
"J.V. Gëte, Ballada» i përktheu Pertef Kruja; N.Sh. Botimeve «Nairn Frashëri» T iranë 1958.
«Goethe Gedichte-, Herausgegeben von H.A. Korff, Leipzig, 1954.
Hil Mosi, «Lule Prendvere», Tiranë, 1927.
Downloads
Published
How to Cite
Numër
Section
License
Copyright (c) 1966 Instituti Gjuhësisë dhe Letërsisë

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
