Rhema and contrast in the information structure of sentence

Authors

  • Enkeleida Kapia

Abstract

The purpose of this article is to outline and to establish a conceptual distinction in Albanian between two interpretative notions often conflated behind the single term focus, the concept of rhematicity and the concept of kontrast. This distinction is empirically supported with data from the syntactic realization of rhematicity and kontrast in this language. These data are futher supported with data from other typologically different and similar languages. In sum, it is shown here that both rhematicity and kontrast are present in the structure of Albanian and, as such, this evidence adds to the discussion of the problems that plague the focus literature for languages of the world.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. Rasti i shtrirjes semantike është trajtuar qysh herët në literaturën gjuhësore nga Montague (1974) dhe May (1977). Për të evidentuar më qartë kontekstet a) kur një element ka shtrirje semantike mbi një tjetër dhe b) kur një element nuk ka shtrirje semantike mbi një tjetër, janë marrë fjali si e mëposhtmja: Çdo fermer ka një qen. Kjo fjali ka dy kuptime. Në kuptimin e saj të parë, çdo fermer ka qenin e tij. Në kuptimin e dytë, çdo fermer ka të njëjtin qen. Është pikërisht kuptimi i parë rasti kur kuantifikuesi ‘çdo’ ka shtrirje semantike mbi çdo element që c-komandon. Në kuptimin e dytë kjo shtrirje semantike mungon.

Downloads

Published

2013-06-14

How to Cite

Kapia, E. (2013). Rhema and contrast in the information structure of sentence. Filology Studies, 1(1-2), 63–72. Retrieved from https://albanica.al/studime_filologjike/article/view/3370